Abstract
The concluding volume of Columella’s De Re Rustica essentially deals with the duties and role of uillica, the manager’s wife (uillicus), in the execution and management of the works on the rural property. In this paper, we will address some compositional and elocutive aspects of this book.
References
ALBRECHT, M. von. A history of Roman Literature. Vol. I: From Livius Andronicus to Boethius. Leiden/Nova Iorque/Colônia: E. J. Brill, 1997.
CATÃO, M. P. Da Agricultura. De Agri Cultura. Tradução, apresentação e notas de Matheus Trevizam. Campinas: Editora da Unicamp, 2016.
CITRONI, M.; CONSOLINO, F. E.; LABATE, M.; NARDUCCI, E. Literatura de Roma Antiga. Tradução de Margarida Miranda e Isaías Hipólito. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2006.
COLUMELLA, L. J. M. On agriculture. Vol. III. Edited and translated by E. S. Forster e E. H. Heffner. Cambridge (Massachusetts), Londres: Harvard University Press, 1993 (The Loeb Classical Library).
GLARE, P. G. W. (ed.). Oxford Latin Dictionary. 3ª reimpr. Nova Iorque: Oxford University Press, 1985.
MARTIN, R.; Gaillard, J. Les genres littéraires à Rome. Paris: Nathan, Scodel, 1990.
TREVIZAM, M. Prosa técnica: Catão, Varrão, Vitrúvio e Columela. Campinas: Editora da Unicamp, 2014.
VARRÃO. Das Coisas do Campo. Introdução, tradução e notas de Matheus Trevizam. Campinas: Editora da Unicamp, 2012.
VIRGÍLIO. Geórgicas. Tradução de Manuel Odorico Mendes. Organização de Paulo Sérgio de Vasconcellos et al. Edição anotada e comentada pelo Grupo de Trabalho Odorico Mendes. Cotia-SP: Ateliê Editorial, 2019.
XENOPHON. Oeconomicus. A social and historical commentary. Translation, introduction and commentary by Sarah B. Pomeroy. Oxford: Clarendon Press, 2001.
XENOFONTE. Econômico. Tradução do grego e introdução de Anna Lia Amaral de Almeida Prado. São Paulo: Martins Fontes, 1999.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright (c) 2022 Phaos: Revista de Estudos Clássicos