Resumo
O Elogio de Helena é, provavelmente, o texto de Górgias mais traduzido e/ou citado entre os comentadores do autor, seja por um viés mais filosófico ou literário.Referências
DIELS, Hermann; KRANZ, Walther. Die Fragmente der Vorsokratiker, vol. 2. Berlin: Weidmann, 1922.
DONADI, Francesco. Gorgia. Encomio di Elena. Roma: “L’Erma” di Bretsch-neider, 1982.
GÓRGIAS. Górgias de Leontinos. Aldo Dinucci (org.). São Paulo: Oficina do Livro, 2017.
GÓRGIAS, “Elogio de Helena”. Tradução, introdução e comentários de Maria Cecília Miranda Coelho. In: Cadernos de Tradução, nº 4. São Paulo: EDUSP, 1999.
GÓRGIAS, Encomio de Helena. Trad. María Cristina Davolio y Graciela Elena Marcos. Buenos Aires: Ediciones Winograd, 2011.
MACDOWELL, Douglas M. Gorgias. Encomium of Helen. Bristol: Bristol Uni-versity Press, 1982.
UNSTERSTEINER, Mario. Sofisti, Testimonianze e Frammenti. Fascs. 2. Fi-renze: La Nueva Italia, 1949.
SOFISTAS. Testemunhos e Fragmentos. Trad. Port. Ana Maria Alexandre Al-ves de Sousa e Maria José Vaz Pinto. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2005.
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png)
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright (c) 2019 Revista de Estudos Filosóficos e Históricos da Antiguidade