Resumo
O povo Krenak conta com cerca de 600 representantes (IBGE), estando sua língua em situação crítica de perigo (UNESCO). Consoante aos esforços de revitalização da língua Krenak e às demandas do povo, este trabalho produziu um vocabulário bilíngue por meio da compilação e atualização de três dos principais vocabulários já registrados da língua – 'Sprachproben der Botocuden' (1816) de Maximilian Wied-Neuwied; 'Vocabulário Botocudo' (1865) de Charles Hartt; e 'Vocabulário Português-Botocudo' (1898) de Claro Monteiro do Amaral. Os vocábulos foram transpostos para o alfabeto fonético e, então, passados para a atual ortografia Krenak. O vocabulário bilíngue fica disponível à comunidade e aos professores Krenak, compromissados em transmitir a língua às futuras gerações por meio do ensino escolar.
Todos os trabalhos são de acesso livre, sendo que a detenção dos direitos concedidos aos trabalhos são de propriedade da Revista dos Trabalhos de Iniciação Científica da UNICAMP.